werde aktiv
Das „Manifesto for Equality & Interculturalism“ der Young Friends of the Earth Europe fasst die Arbeitsweise unserer Organisation zusammen und behandelt wichtige Themen wie Intersektionalismus, Anti-Diskriminierung und Klimagerechtigkeit.
Wer schon mal einen Blick reinwerfen möchte, kann das hier tun:
http://www.foeeurope.org/sites/default/files/young_foee/yfoee_manifesto_final.pdf
Bisher existieren schon englische, französische, spanische und kroatische Versionen des Textes. Wir möchten nun gemeinsam an einer deutschen Übersetzung arbeiten – und haben so die Chance auch über unseren Beitrag für Umwelt- und sozialer Gerechtigkeit zu diskutieren.
Was ist eine Übersetzungswerkstatt?
Wir meinen damit vor allem den Prozess des kollektiven Übersetzens. Am Anfang gibt es einen kurzen Input zu Übersetzungstheorien, ehe wir in 2er-Gruppen verschiedene Teile des Textes übersetzen. Am Ende sollen die Ergebnisse verglichen und diskutiert werden.
Grundkenntnisse in Englisch (oder Französisch, Spanisch, Kroatisch) wären bei der Teilnahme sinnvoll. Durch die Tandem-Struktur können wir verschiedene Skillsets auch kombinieren.
Außerdem wäre es gut, wenn alle Teilnehmer*innen einen Laptop mitbringen könnten. Die Ausgangstexte (und Übersetzungen) werden in einer Cloud gesammelt.
Wir kümmern uns außerdem um (wachhaltende) Getränke und Snacks!
Wenn ihr weitere Fragen habt, meldet Euch bei Steffen:
kontakt@bundjugend-hamburg.de
Das Projekt wird unterstützt von BINGO! – Die Umweltlotterie und der Homann-Stiftung